Aktualnie na stronie przebywa 19 gości oraz 0 użytkowników!
- AS Roma
- Historia
- Rozgrywki
- Publicystyka
- Statystyki
- Serwis
"W dniu dzisiejszym, Nicolas Burdisso, w obecności lekarza Romy, został poddany jak planowano badaniom kontrolnym przeprowadzonym przez profesora Cerullego w klinice Villa Margherita w Rzymie" - czytamy w oficjalnym komunikacie klubu.
"Wizyta wykazała, że odzysk operowanego kolana jest zgodny z najlepszymi oczekiwaniami. Przez następne trzydzieści dni gracz będzie przechodził prace rehabilitacyjne, aby zostać następnie poddanym ocenom biomechanicznym w celu określenia kolejnych etapów rehabilitacji" - zakończono.
W ten sposób klub odpowiedział na wczorajsze doniesienia mediów, wg których graczowi mogła grozić kolejna operacja.
Komentarze (7)
Już kiedyś pisałem, że włoskie słowo "il recupero" w terminologii medycznej znaczy tyle co angielskie "recovery" - czyli rekonwalescencję, powrót do zdrowia; ale na pewno nie "odzysk".
"Odzysk kolana" - to brzmi trochę śmiesznie
A nie może być "odzyskać", "uratować" (salvage, rescue, reclaim)
Opisywanie części ciała jako "
Terminologii medycznej też nie da się zawsze logicznie przetłumaczyć, nie zawsze i nie wszędzie.
Chcesz napisać tylko o kolanie - to napisz "rekonwalescencja kolana"; niech to brzmi logicznie, po polsku.
Terminologie medyczną ZAWSZE da się logicznie przetłumaczyć - ale logicznie to niekoniecznie dosłownie.
Jeśli miałbyś kiedyś problem z terminologią medyczną, to służę pomocą