Aktualnie na stronie przebywa 22 gości oraz 0 użytkowników!
- AS Roma
- Historia
- Rozgrywki
- Publicystyka
- Statystyki
- Serwis
William Vainqueur został oficjalnie przedstawiony jako zawodnik Romy. Poniżej znajdziecie 10 rzeczy, które powinniście wiedzieć o nowym nabytku Giallorossich.
1. Vainqueur urodził się 19 Listopada 1988, w Neuilly-sur-Marne, niedaleko Paryża.
2. Dołączył do szkółki Nantes w 2002 roku, a pierwszy profesjonalny kontrakt podpisał w 2007.
3. Z Kanarkami grał do sezonu 2010/2011. Spotkał się też z Lille Rudiego Garcii, podczas rozgrywek 2008/2009 roku.
4. W sezonie 2011/2012, założył strój belgijskiego klubu Standard Liege i spędził tam trzy lata, gdzie szybko stał się przodującym zawodnikiem.
5. Sezon 2013/2014 przyniósł mu nagrody w postaci Pucharu UGH Ecarlate, a także został ogłoszony przez kibiców zawodnikiem roku Standardu.
6. W poprzednim roku, przeniósł się do Dynama Moskwa, wystąpił w nim 42 razy.
7. Vainqueur rozegrał 24 spotkania w europejskich pucharach. Zrobił to w barwach Standardu i Dynama.
8. Vainqueur będzie dziesiątym Francuzem w barwach Romy. Wcześniej byli to: Vincent Candela, Jonathan Zebina, Olivier Dacourt, Philippe Mexes, Ricardo Faty, Ludovic Giuly, Jeremy Menez, Mapou Yanga-Mbiwa i Lucas Digne.
9. Zawsze marzył aby zostać piłkarzem, a jeśli by mu się to nie udało, chciał być architektem albo projektantem.
10. Vainqueur jest zapalonym użytkownikiem social media. Ma oficjalny profil na Twitterze(@WillVainqueur) oraz na Instagramie(@williamizi).
11. Jego nazwisko po francusku oznacza: "zwycięzcę", "triumf", "zdobywcę". Wymawia się je: "Wanker" z miękkim "R"[nie kojarzcie tego słowa z jego angielskim znaczeniem:) Podpunkt oczywiście ze specjalną dedykacją dla kolegi Omena:) - od red.]
Komentarze (13)
Posłużyłem się tu akurat google translatorem;p Może nie idealnie, ale przy Digne działało:) Jeśli ktoś tutaj zna francuski, to poprosimy o głębszą analizę i wypowiedź:)
Spoko:) Ja i tak dalej słyszę a:P Ale kłócił się nie będę, ekspertem tu nie jestem:) Dzięki!
Śmiechłem przy nawiasie obok tłumaczenia :)
Tak samo jak Motom ja bym wymawiał jego nazwisko Węker...
Właśnie sprawdziłem translatora i on też mówi "wenker". Z miękkim "r", tak jak napisaliście. Mój francuski jest średni, ale wydaje mi się, że tak jest poprawnie.
"in" wymawia się jako "ę", ale "ain" to już "e(ę)n", z lekko słyszalnym ę. Pain, sain, Petain itp. wymawia się właśnie ze słabym, ale wciąż słyszalnym "n". Więc moim zdaniem albo "Wenker", ewentualnie "Węnker".
Najlepiej gdyby jakiś rodowity Francuz lub przynajmniej ktoś biegle władający tym językiem się odezwał ;)